photo
Świat awifauny VI w polskich i czeskich przekładach Pisma Świętego: wróbel
Producent:
Świat awifauny VI w polskich i czeskich przekładach Pisma Świętego: wróbel Lubomir Hampl Celem monografii jest zwrócenie uwagi na aspekty translatologiczne dotyczące czeskiej i polskiej terminologii w przekładach biblijnych, przede wszystkim z zakresu kategorii pojęciowej ptactwa (wróbla). Opisane zostaną dwie istotne kwestie translatologiczne, polegające na tym: czy, a przede wszystkim jak tłumacz zmienia, modyfikuje, adaptuje lub wzbogaca język przekładu. Konfrontatywno-porównawcza analiza, koncentrująca się w przeważającej części wokół ornitofauny, pozwoli ustalić, w jaki sposób tłumacz lub zespół tłumaczy tekstów "Pisma Świętego" różnorodnie stosują szeroką gamę awifaunistycznej terminologii w badanych przez autora 24 wersetach biblijnych, zarówno w "Starym", jak i "Nowym Testamencie".
Sklep: gandalf.com.pl
Cena: 82.77 69.53
Przejdź do sklepu